今日は久しぶりに、天神橋商店街へ行ってきた。
目的は散髪ですけど。
東大阪には上手な散髪屋がない、というか。
知らないのかもしれませんが。
散髪が終わったあと、レジを済ませて店を出ようとすると、
待ち合い席に、海外からのお客さんが一人。
「お先でした」もしくわ、「お先に失礼します」だが、
英語で何っていうんだっけ。
"After you." "Please go ahead."
自分が後になってもかまわず、相手に譲るときの表現のようですので。
これはちょっと違うかも。もうすで終わってるし。
”Excuse me for going before you."
このれがいいかも。ですが。
おそらく噛みまくりかもです。とっさの時、出ないですよ。
I'm refreshed. Thank you. かもですが。
これも噛むわ。いきりすぎて言えないかも。
短く"Please."が一番無難なのでしょうか。
それでも、結局、アイコンタクトでほぼ伝わってましたけど。
ニコって、笑ってくれました。
伝わった事にしておきます。